miércoles, 29 de diciembre de 2010

Los Mejores Discos del 2010

 Un año mas de música que ha pasado a través de nuestros oídos, mentes y corazones. Algunos sonidos nuevos, algunos mas clásicos que han intentado hacernos creer que todavía la música, de hoy en día, tiene alma. No ha sido un gran año para la música, ha sido mas bien un año de espectáculos visuales y nuevas tendencias o mejor dicho antiguas tendencias pero renovadas. No pretendo que estén de acuerdo con mi selección de discos, solo quiero compartir con vosotros los sonidos que mas he escuchado este año, lo que mas me han emocionado y los que han conseguido acariciar y domar mi, a lo mejor demasiado, critico oído musical. Este es top 10, según mis criterios y gustos musicales, de los mejores discos del 2010.


1. Take That - Progress

2. Eminem - Recovery


3. Meat Loaf - Hang Cool Teddy Bear

4. Lacrimosa - Schattenspiel

5. James Blunt - Some Kind of Trouble

6. Slash - Slash

7. Katie Melua - The House


8. Amy Macdonald - A Curious Thing

9. Lady Antebellum - Need You Now


10. Danny Elfman - Alice In Wonderland B.S.O.

Os dejo disfrutar de esta maravillosa canción del álbum n.º 1 de este top.

Take That - The Flood


por Sheol 13

viernes, 24 de diciembre de 2010

FELIZ NAVIDAD - JOSÉ FELICIANO Y BONEY M

"Feliz Navidad" es una canción navideña escrita en 1970 por el cantante y compositor puertorriqueño José Feliciano. Con una simple letra que se repite y se repite una y otra vez intercalando la letra en ingles y en español “Feliz Navidad” se convirtió en una de las canciones navideñas mas conocidas de todos los tiempos y un clásico de Navidad en los Estados Unidos, Canadá y en todo el mundo de habla hispana.


La versión de Feliciano de "Feliz Navidad" es una de las canciones navideñas mas descargadas y radiodifundida en los Estados Unidos y Canadá. También reconocida por la ASCAP como una de las 25 canciones navideñas que mas se han tocado y grabado siempre

"Feliz Navidad" ha sido versionada por muchos otros artistas como Celine Dion, David Hasselhoff, Moby, El Vez, Jon Secada, Fenix TX, Home Grown, el grupo ska-punk Voodoo Glow Skulls y The Wiggles. Sin embargo la versión mas conocida y aplaudida de todas es, la de los Boney M para su álbum de Navidad de 1981. Así que os dejo disfrutar de el estilo inconfundible de uno de los mejores grupos disco, de todo los tiempos. Y aunque me repita mucho os deseo otra vez Feliz Navidad.


Algunos de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:

Feliz Navidad

Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Próspero Año y Felicidad

Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Próspero Año y Felicidad

Quiero desearles una Feliz Navidad
Quiero desearles una Feliz Navidad
Quiero desearles una Feliz Navidad
Desde el fondo de mi corazón.

Quiero desearles una Feliz Navidad
Quiero desearles una Feliz Navidad
Quiero desearles una Feliz Navidad
Desde el fondo de mi corazón.

FELIZ NAVIDAD - BONEY M

miércoles, 15 de diciembre de 2010

Lily Was Here - Dave Stewart & Candy Dulfer

"Lily Was Here" es una canción instrumental que se lanzó en noviembre de 1989, para la banda sonora de la película holandesa "De Kassière".
El tema principal de la película se centra en la vida de Lily, que es el personaje principal, interpretado por Marion van Thijn (la hija del alcalde de Ámsterdam en ese momento). David A. Stewart(Eurythmics) invitó a Candy Dulfer a tocar el saxo en esta canción. Dulfer no había publicado nada hasta la fecha, así que aprovechó el momento para lanzar su carrera. Y vaya si la lanzó, de la mejor manera posible, convirtiendo el sencillo en un gran éxito que se quedó en el n.º 1 por cinco semanas en los Países Bajos. Debido a este éxito, "Lily Was Here" también fue lanzado en el Reino Unido, en el resto de Europa y en los Estados Unidos y consiguió casi el mismo éxito y la misma acogida que en el país de origen del lanzamiento. Alcanzo el n.º 6 en el Reino Unido y en el duro mercado de los EE. UU. logro ascender hasta el n.º 11. El éxito de esta canción es de lo mas extraño siendo una canción totalmente instrumental, pero la conversación entre la guitarra Stewart y el saxo de Dulfer hicieron de esta canción el instrumental mas famoso de todo los tiempos. Si escuchan atentamente la canción, se darán cuenta que sobraría cualquier intervención vocal, por que los dos instrumentos nos cuentan una bella historia de una manera inédita y sin precedentes. El éxito de esta canción animó a Dulfer escribir material y lanzar su propio álbum "Sexuality".

La canción sale en el pronóstico diario del Canal del Tiempo del "Local on the 8s" .
"Lily Was Here" también se incluyó en la banda sonora de la película "Cita misteriosa" (1991) protagonizada por Ethan Hawke. También aparece en el episodio 11 de "Los vigilantes de la playa" de la temporada 2.

Algunos de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Lily Was Here - Dave Stewart & Candy Dulfer

miércoles, 8 de diciembre de 2010

Truly - Lionel Richie

                                "Truly"

Vamos a ponernos un poco románticos, esta vez, con una canción que seguro que a la mayoría de la gente de mi quinta y mas les traerá gratos y pasteleros recuerdos. Además esta canción no es ninguna petición sino forma parte la banda sonora de mi vida.
"Truly" es el título del primer sencillo en solitario de Lionel Richie, cantante de R & B y compositor, que vio la luz por primera vez en 1982. Richie escribió la canción y la co-produjo con James Anthony Carmichael.
Lanzado como el primer sencillo de su álbum homónimo de presentación , "Truly" llegó al n.º 1 en el U.S. Billboard Hot 100 donde se quedo durante dos semanas a finales de 1982. También pasó cuatro semanas en el n.º 1 en el U.S. Billboard Adult Contemporary y nueve semanas en el n.º 2 en las listas de R & B. Además, "Truly" tuvo bastante éxito el el Reino Unido donde la canción alcanzó el puesto n.º 6. Lionel Richie ganó el Grammy en 1983 con la canción en la categoría "Mejor Interpretación Vocal Pop Masculina".

El cantante y actor británico Steven Houghton lanzo una versión de "Truly" en marzo de 1998, que alcanzó el puesto n.º 23 en las listas pop del Reino Unido.

Algunos de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:


Verdaderamente

Nena, dime sólo esto,
Que tendré tu corazón para siempre
Y que me quieres a tu lado,
Susurrandome "Te amare para siempre"

Y seré para siempre tu amante
Y si de verdad te importa,
Estaré siempre a tu lado.

Ahora te tengo que decir
Que no hay otro amor como el tuyo.
Y yo, durante toda mi vida,
Te daré toda la alegría
Que mi corazón y el alma te puede dar.

Déjame abrazarte,
Necesito tenerte cerca.
Contigo en mis brazos siento,
Que este amor sera eterno.

Porque yo estoy verdaderamente,
Verdaderamente enamorado de ti, nena.
Estoy realmente enganchado a tu amor.
Te necesito, con tu amor soy libre,
Y de verdad, sabes que estarás bien conmigo.

Truly - Lionel Richie

jueves, 2 de diciembre de 2010

RUNNING FREE - IRON MAIDEN

Hacia mucho que no publicaba una Heavy ¿verdad? Así que "Let's Rock" con esta elección para vosotros, que es el primer sencillo de una de las mas grandes bandas de Heavy Metal de todos los tiempos.
"Running Free" fue el primer sencillo lanzado por la banda britanica Iron Maiden. Fue lanzado el 8 de febrero de 1980, en disco de vinilo de 45 rpm y alcanzó el número 34 en el top UK Singles Chart. La banda también interpretó la canción en vivo y en directo por la televisión en el show "Top Of The Pops". Digo en vivo y en directo por que el el show los artistas y grupos siempre hacían playback y desde los The Who en 1972 nadie hasta los Iron Maiden había tocado y cantado en directo. "Running Free" fue escrita por Steve Harris y Paul Di'Anno. La canción aparece como la tercera canción en el álbum debut del grupo titulado "Iron Maiden(y cuarta pista en el 1998 re-lanzamiento del álbum).
La canción es conocida por ser una de las mas tradicionales y las mas tocadas en directo y que todavía hoy en día en los conciertos sobre el solo del bajo, Di'Anno, Bayley  y  Dickinson(los tres vocalistas en la historia del grupo) van presentando uno a uno a los integrantes banda.
La cubierta del sencillo es conocida como la primera aparición oficial de la mascota del grupo: Eddie. Sin embargo, su rostro está oculto porque la banda no quería revelar su mascota hasta el lanzamiento del álbum. Varios nombres de bandas como Scorpions, Judas Priest, AC / DC, Led Zeppelin, etc están pintados en la pared que aparece en la imagen posiblemente como un homenaje a las influencias de la banda. Como curiosidad la única cubierta de sencillo o disco sin Eddie es la de "Runnig Free" en directo.
En el lado B del sencillo aparece "Burning Ambition" que es una de las primeras composiciones de Harris(bajista, fundador de la banda y el principal responsable de las canciones de mas éxito del grupo) cuando todavía tocaba en el grupo Gypsy's Kiss. El solo de guitarra en esta canción es interpretada por Dave Murray. Es la única grabación lanzada al mercado por los Maiden con el batería Doug Sampson al que fue sustituyeron por Clive Burr para el primer álbum de la banda. La canción nunca ha sido publicado en ningún álbum, pero si en un recopilatorio titulado "Best of the B'Sides"(lo mejor de los lados B) del Eddie's Archive Boxset , además fue presentada como uno de los temas de fondo en el documental "Los primeros días" que salio solamente para DVD.
En 1985, una versión en vivo de "Running Free" fue lanzada como el primer single del álbum "Live After Death".


Algunos de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:



Corriendo libre

Apenas dieciséis años, una camioneta
Sin dinero, sin suerte,
No tengo un lugar para poder llamarle, mio,
Piso el acelerador y allí voy.

Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
.
Paso la noche en una cárcel de Los Ángeles
Escuchando las sirenas
No consiguieron nada de mi
Salvaje estoy corriendo, estoy corriendo libre, sí.

Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
¡Fuera de mi camino!

Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.

Descorchando la botella
Whiskey, baile, saltos en la discoteca.
Ahora todos los chicos me siguen,
Y así seguirá siendo, sí.

Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.

Estoy corriendo libre, sí
Estoy corriendo libre, sí
Estoy corriendo libre, sí
Estoy corriendo libre, sí

Estoy corriendo libre, sí
Estoy corriendo libre, sí

Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.
Estoy corriendo libre, sí, Estoy corriendo libre.

 RUNNING FREE - IRON MAIDEN

domingo, 28 de noviembre de 2010

RELIGHT MY FIRE - TAKE THAT

Aprovecho el lanzamiento del ultimo trabajo de Take That "Progress"(muy recomendable) con la estelar reincorporación de Robbie Williams para recodar uno de sus primeros éxitos internacionales."Relight My Fire" es una canción popular que fue escrita y publicada por Dan Hartman en 1979 y encabezó las listas de EE.UU. de música de baile seis semanas. En 1993 la banda británica de chicos Take That, acompañados de la cantante Lulu, harían una versión que los consagraría en todo el mundo como la mejor banda de chicos del mundo. A diferencia de la versión de Dan Hartman, la versión de los chicos de oro tuvo un éxito moderado en Estados Unidos y en el resto de Europa el numero mas alto alcanzado fue el n.º 2 en los tops de Irlanda. "Relight My Fire" forma parte de su segundo álbum titulado "Everything Changes". Fue el segundo n.º 1 del grupo de 11 primeros puestos, en Reino Unido y se quedo durante 2 semanas en lo mas alto de las listas. Fue el primer y único n.º 1 de Lulu que también logro un record inédito, al obtener su primer n.º 1 en una lista después de 29 años y 148 días de su debut, como artista. La canción ha recibido una certificación de disco de plata por la venta de más de 200.000 copias en el Reino Unido.

Algunos de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:


Reenciendes mi fuego

Ayúdame escapar de este sentimiento de inseguridad,
Te necesito tanto pero no creo que tu me necesites de verdad.
Pero si todos nos levantamos en el nombre del amor,
Y lanzamos el mensaje de lo que estamos soñando,
Tengo que decir que sólo sueño contigo,
Pero como un ladrón en la noche me quitas el amor que conocía.

Vuelves a encender mi fuego, tu amor es mi único deseo,
Vuelves a encender mi fuego porque necesito tu amor.

Volver atrás hasta los días donde nuestro amor era nuevo.
¿Te acuerdas?
No importaba lo qué sucediera, yo estaba allí contigo.
Pero si todos defendiéramos en lo que creemos,
Y si viviríamos dentro de nuestras posibilidades,
El mundo se volvería salvaje por ese sueño,
Así que cariño no te des la vuelta, escucha lo que te tengo que decir.

Vuelves a encender mi fuego, tu amor es mi único deseo,
Vuelves a encender mi fuego porque necesito tu amor.
Vuelves a encender mi fuego, tu amor es mi único deseo,
Vuelves a encender mi fuego porque necesito tu amor. Si.

Tienes que estar seguro para caminar por noche,
Que hay un nuevo día al otro lado.
Porque tengo esperanza en mi alma, sigo caminando, cariño.

Vuelves a encender mi fuego, tu amor es mi único deseo,
Vuelves a encender mi fuego porque necesito tu amor.
Vuelves a encender mi fuego, tu amor es mi único deseo,
Vuelves a encender mi fuego porque necesito tu amor. Si.

RELIGHT MY FIRE - TAKE THAT

sábado, 20 de noviembre de 2010

IN THE HEAT OF THE NIGHT - SANDRA

Apu, querido amigo, aquí tienes lo que me has pedido, aunque no es su canción más conocida, merece la pena recordarla.

"In the Heat of the Night" es una canción pop de la cantante alemana Sandra. La canción fue lanzada en noviembre de 1985 como segundo sencillo del álbum "The Long Play" y alcanzo el n.º 1 en Suiza e Israel, y fue n.º 2 dos en Alemania donde no es capaz de derrotar a otro grande de la época: "Nikita" de Elton John. En Austria alcanzo el n.º 6 en los tops y en Suecia el n.º 2. Sin embargo, con "In the Heat of the Night" Sandra obtuvo el segundo puesto en el importantísimo Festival de Música de Tokio en 1986 donde "Conga" de Gloria Estefan triunfaba por encima de todos. La canción fue versionada por la cantante Anita Mui, original de Hong Kong en 1986 y por la banda finlandesa de gótico-doom metal To / Die / For en 1999. La canción fue renovada por un grupo llamado E-Rotic para el videojuego Dance Dance Revolution Extreme 2 para PlayStation 2. También en 1999, Sandra sacó un remix de la canción que fue lanzado como sencillo promocional sólo en Francia para que en 2006 Sandra vuelva a grabar una nueva mezcla de esta canción. Esta mezcla apareció en la compilación "Reflections - Reproduced Hits"(2006). En 2007, Virgin Music France decidió lanzar una versión especial de "Reflections", que contiene tres nuevos remixes realizados por DJ franceses. "In the Heat of the Night" también es el primer vídeo musical en condiciones de Sandra.


La mayoría de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:

En el calor de la noche...

Háblame,
Quiere mi amor
Háblame,
Pero no sobre esas cosas.

No es suficiente
Sólo estás usando mi amor
Y me llamas
Y otra vez veo:

En el calor de la noche
Perderás tu corazón,
Y vendes tú alma
Pierdo el control.
En el calor de la noche,
Es demasiado tarde
Para dejar lo nuestro.
Pero no lo soporto más,
Perderás tu corazón,
Y tú alma,
Pierdo el control,
En el calor de la noche...

Háblame,
Quiere mi amor
Háblame,
Pero no sobre esas cosas.

¿Quién me apoya?
Estoy perdiendo mi orgullo.
Y tú me llamas
Y otra vez veo:

En el calor de la noche ...

En el calor de la noche
Perderás tu corazón,
Y vendes tú alma
Pierdo el control.
En el calor de la noche,
Es demasiado tarde
Para dejar lo nuestro.
Pero no lo soporto más,
Perderás tu corazón,
Y tú alma,
Pierdo el control,
En el calor de la noche.

Háblame,
Quiere mi amor
Háblame,
Pero no sobre esas cosas.

¿Quién me apoya?
Estoy perdiendo mi orgullo.
Y tú me llamas
Y otra vez veo:

En el calor de la noche ...

In the Heat of the Night - Sandra

miércoles, 17 de noviembre de 2010

BLACK MAGIC WOMAN - SANTANA

"Black Magic Woman" es una canción escrita por Peter Green que apareció por primera vez como canción de Fleetwood Mac en varios países en 1968, posteriormente aparecen en los discos de 1969 "English Rose" (EE. UU.) y "The Pious Bird of Good Omen"(Reino Unido). Sin embargo, Santana la cogió también y la convirtió un todo un clásico con la voz de Gregg Rolie en 1970, alcanzando el puesto n.º 4 en las listas de éxitos de EE. UU. y Canadá, después de aparecer en su álbum "Abraxas". La canción, con el tiempo, se fue asociando mas con Santana que con Fleetwood Mac. En 2005, la canción fue versionada por el ex-guitarrista de Thin Lizzy, Snowy White para su álbum "The Way It Is". En 1996, también la versionó Gary Hoey para su álbum "Bug Alley".
La versión de Santana que grabo en 1970, es un popurrí que mezcla la canción de 1966 de Gabor Szabo "Gipsy Queen" con un poco de jazz, folk húngaro y ritmos latinos. La canción se convirtió en un clásico de Santana y uno de sus más grandes éxitos. "Abraxas" alcanzó el puesto n.º 1 en las listas y alcanzo en 1986 el cuádruple disco de platino, en parte, gracias a la canción "Black Magic Woman". La versión de Santana también se utiliza en los vídeo juegos Guitar Hero III y Guitar Hero: On Tour.

La mayoría de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13.

Negra y magica mujer

Tengo una negra y mágica mujer.
Tengo una negra y mágica mujer.
Sí, tengo una negra y mágica mujer.
Ella me vuelve tan ciego que no puedo ver.
Pero ella es una negra y mágica mujer
E intenta convertirme en un demonio.

No me des la espalda, nena.
No me des la espalda, nena.
Sí, no me des la espalda, nena,
No tontees con tus trucos

Porque podrías despertar mis palitos mágicos.

Me tienes hechizado, nena.
Me tienes hechizado, nena.
Sí, me tienes hechizado, nena,
Mi corazón le has vuelto de piedra.
Te necesito tanto
Mujer mágica, no puedo dejarte sola.

BLACK MAGIC WOMAN - SANTANA

No me des la espalda, nena.

sábado, 13 de noviembre de 2010

Sadeness - Enigma


"Sadeness (Part I)" es una canción del año 1990 creada por el proyecto musical Enigma. El sencillo, fue el primero de los cuatro que vieron la luz del álbum "MCMXC". "Sadeness" fue escrita por Michael Cretu(ex marido de la cantante Sandra, bajo el seudónimo Curly MC), Frank Peterson (bajo el seudónimo F. Gregorian) y David Fairstein. Las letras son en latín y francés, el texto latino incluye una cita del Salmo 24:7-8. El mix version extendida que aparece en el CD, contiene algunas letras más en frances.
Las voces gregorianas fueron extraidas, en su mayoría del álbum de "Paschale Mysterium" por el coro "Antiqua capella" de Múnich, dirigido por Konrad Ruhland, concretamente de su tema "Cum Angelis + Salmo 24 (23)". Las voces se utilizaron al principio sin permiso pero la sentencia judicial de 1994 obligaron compensar al coro.
La canción se llamaba "Sadeness (Part I)" en Alemania, y "Sadness Part I" en el Reino Unido y Japón. Es un tema sensual, con un ritmo insistente preguntando los deseos sexuales del Marqués de Sade, de ahí el nombre de la versión alemana de "Sadeness"( es un combinación que se podría traducir como "obsesionado con Sade" o "Sadeobsesion", en lugar de "Sadness"(que significa "tristeza" y no tiene nada que ver con la letra de la canción) en la version inglesa.


El sencillo se convirtió en n.º1 en el Reino Unido en enero del 1991 y le siguieron otros 20 países más. Se mantuvo en el n.º1 en el Eurochart durante nueve semanas. En Estados Unidos alcanzó el n.º5 en el Billboard Hot 100 Singles Chart en abril de 1991. El disco vendió más de 4 millones copias en los EE. UU. y fue certificado de platino.
La canción fue seguida por una pseudo-secuela llamada "Mea Culpa (Part II)", que tuvo un éxito comercial moderado en comparación con "Sadeness (Part I)".
La canción fue utilizada en 2008 en la película Tropic Thunder y forma parte de su banda sonora. También sale en películas como "Los ángeles de Charlie", "Boxing Helena", "Mujer blanca soltera busca".
El vídeo muestra a un erudito, posiblemente una referencia al Marqués de Sade, que se duerme encima del escritorio mientras escribe... y tiene un sueño fantástico, seductor y esclarecedor. La voz feminina del grupo es de la famosa cantante de los '80 Sandra.


La mayoria de los párrafos sobre la historia de la canción, están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.
Letra traducida por Sheol13:
Sadeobsesion

Vayamos en paz
En el nombre de Cristo, que así sea.

Vamos a encontrar a los fieles en la compañía de los ángeles y de los niños.

Levantad vosotras cabezas hacia las puertas gloriosas ,
Sed los elegidos para las puertas eternas.
Y el glorioso Rey dejarle entrar.
¿Quién es el Rey de la gloria?

Sade, dímelo,
Sade, dámelo.

Continuemos en paz
En el nombre de Cristo, Amén.

Sade, dime
¿qué es lo que buscas?
La corrección de la injusticia,
La virtud del vicio.
Sade, dime ¿por qué el evangelio del mal?
¿Cuál es tu religión? ¿Dónde están tus fieles?
Si estás en contra de Dios, estás contra el hombre.
(¿Sade, eres diabólico o divino?)

(Sade, dime ¿por qué derramar sangre por placer?
¿Placer sin amor?
¿No queda ningún sentimiento en la fe del hombre?)

Sade, eres diabólico o divino
Sade, dímelo
Osanna.
Sade, dámelo
Osanna.
Sade, dímelo
Osanna.
Sade, dámelo
Osanna.
En el nombre de Cristo, Amén

SADENESS - ENIGMA

lunes, 8 de noviembre de 2010

Wicked Game - Chris Isaak

"Wicked Game" es una canción del cantante y actor Chris Isaak que forma parte del tercer álbum de estudio titulado:"Heart Shaped World". A pesar de ser lanzado como sencillo en 1989, no llegó a ser un éxito hasta que apareció más tarde en la película de David Lynch "Wild at Heart". Lee Chesnut, el director de una cadena de radio de Atlanta, estaba obsesionado con las películas de David Lynch, comenzó a emitir la canción que se convirtió rápidamente en un top 10 en todo el país en enero de 1991. Alcanzando el puesto n.º 6 en el Billboard Hot 100, convirtiéndose en el único éxito de la carrera del cantante en los EE. UU. A través de los años, la canción fue versionada por un montón de artista y grupos.Una interesante versión de la canción es la que hicieron la banda finlandesa HIM.
El videoclip de la canción fue dirigido por Herb Ritts y fue rodado en Hawái. El director contó con la exquisita top model Helena Christensen. El vídeo fue rodado en blanco y negro. Christensen en topless y Isaak sin camisa durante la mayor parte del vídeo pero los ángulos de cada toma no dejaron entrever ninguna escena de desnudez total, dándole al vídeo un toque erótico pero decente. Los espectadores todavía se quedan asombrados con la sensual aparición de Christensen, y el vídeo fue elegido por la MTV como el más sexy de todos los tiempos. El vídeo ganó el MTV Video Music Awards al Mejor Video Masculino, Mejor Cinematografía y Mejor Video de una Película .
El vídeo se clasificó en el n.º 13 en los 100 mejores vídeos elegidos por VH1 y también ocupó el n.º 4 en los 50 momentos más sexy de VH1 .
La canción fue utilizada en la película de Brett Ratner "The Family Man" y en la película de Ridley Scott "Los impostores" las dos protagonizadas por Nicolas Cage. Fue utilizada en dos episodios de "Sensación de vivir" y también en un episodio de Melrose Place. También aparece en la serie "Friends".

Todos los párrafos sobre la historia de la canción están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:

Juego perverso

El mundo estaba en llamas
Y solo tu me puedes salvar.
Es extraño lo que le hará el deseo a la gente insensata.
Nunca soñé que conocería a alguien como tu.
Y nunca soñé que perdería a alguien como tu.

No, yo no me quiero enamorar
[Este amor sólo partirá tu corazón]
No, yo no me quiero enamorar
[Este amor sólo partirá tu corazón]
Contigo,
Contigo.

¿Qué juego perverso estás jugando
Que me hace sentir de esta manera.
Qué cosa malvada me estás haciendo
Que me deja soñar contigo.
Que cosa perversa que dices
Nunca te sentiste de esta manera.
Qué cosa perversa que haces
Que me hace soñar contigo.
Y no me quiero enamorar
[Este amor sólo partirá tu corazón]
Y no me quiero enamorar
[Este amor sólo partirá tu corazón]

El mundo estaba en llamas
Y solo tu me puedes salvar.
Es extraño lo que le hará el deseo a la gente insensata.
Nunca soñé que amaría a alguien como tu
Nunca soñé que perdería alguien como tu

No, yo no me quiero enamorar
[Este amor sólo partirá tu corazón]
No, yo no me quiero enamorar
[Este amor sólo partirá tu corazón]
Contigo,
Contigo.

Nadie, ama a nadie.

miércoles, 3 de noviembre de 2010

No One Like You - Scorpions

"No One Like You" es una canción de la banda alemana de rock Scorpions, escrita por los miembros de la banda Rudolf Schenker (guitarra) y Klaus Meine (voz). Apareció por primera vez el álbum de 1982 "Blackout", y fue uno de los tres éxitos del disco. La canción también apareció en varios "Grandes éxitos" y álbumes tipo:"Las mejores baladas del rock", "Bad for Good: Lo mejor de Scorpions" y "La caja de Scorpions".Después de perder la voz durante la redacción del álbum, el vocalista Klaus Meine tuvo que someterse a una cirugía en sus cuerdas vocales y no se sabía si sería capaz de volver a grabar. Demos del material se grabó con el cantante Don Dokken como vocalista, pero ninguna de esas grabaciones aparecen en el álbum.La canción alcanzó el puesto n.º 65 en el Billboard Hot 100 Singles Chart. También alcanzó el puesto n.º 1 en los EE.UU. Billboard Rock Tracks.
En 1984 la banda lanzó una versión en directo de la canción como una pequeña muestra de su próximo disco en vivo "World Wide Live". La otra cara de la muestra aparece la versión en directo de su clásico "The Zoo", que aparece también en el álbum en directo.
La canción fue versionada por Lagwagon en su álbum de 2002 "Let's Talk About Leftovers".
Versiones de este tema se pueden encontrar en el vídeo juego Guitar Hero: Rocks the 80s y Rock Revolution.

Todos los párrafos sobre la historia de la canción están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:


Nadie como tu


Nena, hemos estado mucho tiempo separados,
Demasiado para un hombre que necesita amor.

Te echo de menos desde que me he marchado,
Cariño, no ha sido fácil dejarte sola.
Y se me hace más difícil cada vez que me voy,
Si pudiera elegir, me quedaría.

No hay nadie como tú,
No puedo pasar ninguna noche más sin ti.

Me imagino las cosas que haremos
Solo quiero que tú, me ames.
No hay nadie como tú,
No puedo pasar ninguna noche más sin ti.

Solo imagínate las cosas que haremos.
Solo quiero que tú, me ames.

Nena, realmente no hay palabras lo suficientemente poderosas
Para describir el amor que anhelo.
No quiero reprimir mis sentimientos.
Oh, Cariño, te necesito como nunca
Solo con imaginar que entraras por esa puerta
Me quitaría todas mis penas.

No hay nadie como tú,
No puedo pasar ninguna noche más sin ti.

No hay nadie como tú,
No puedo pasar ninguna noche más sin ti.

Me imagino las cosas que haremos
Solo quiero que tú, me ames.
No hay nadie como tú,
No puedo pasar ninguna noche más sin ti.

Solo imagínate las cosas que haremos,
Solo quiero que tú, me ames.
¡No hay nadie como tú!


domingo, 31 de octubre de 2010

This Is Halloween - The Nightmare Before Christmas


                          ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡ FELIZ HALLOWEEN!!!!!!!!!!!!!!!

"Esto es Halloween(This Is Halloween)" es la canción principal de la banda sonora de la película "Pesadilla antes de Navidad"(The Nightmare Before Christmas) de 1993. Es uno de los mejores trabajos del gran compositor cinematografico, Danny Elfman, y la canción esta interpretada por los ciudadanos de la "Ciudad de Halloween", escenario principal de la película. "This Is Halloween" la canta Marilyn Manson para el lanzamiento de la banda sonora con la ocasión del 13 aniversario de "Pesadilla antes de Navidad" donde también la interpreta el grupo Panic! At the Disco. También esta grabada para las versiones cinematográficas en portugués brasileño, francés, alemán, italiano, japonés, polaco, ruso, español y tailandés. Powerglove ha hecho una versión instrumental de la canción para su álbum Saturday Morning Apocalypse. La banda sonora fue nominada a los Globos de Oro como mejor partitura original en 1993.
Aparte de "Esto es Halloween" os dejo dos canciones más de la banda sonora en español para que las disfrutéis. No soy el mejor amigo de las canciones interpretadas en otro idioma que no sea el original, pero tengo que reconocer que esta banda sonora en español esta bastante lograda. Aun así hay una considerable diferencia entre la versión original y la versión española.

ESTO ES HALLOWEEN


¿QUE ES?


EL LAMENTO DE JACK

miércoles, 27 de octubre de 2010

Cherry Bomb - The Runaways

"Cherry Bomb" es una canción de hard rock con influencias punk de la banda de chicas The Runaways que forma parte de su álbum presentación "The Runaways" de 1976. La canción fue compuesta por Joan Jett(líder del grupo) y Kim Fowley(mánager del grupo, compositor y gran productor de la época). Aunque no fue lanzado como sencillo, la canción es considerada por muchos como la canción mas emblemática de la banda. La canción fue creada en la caravana donde ensayaban las chicas y se le ocurrió a Fowley al ver a Cherie Currie(vocalista), e imaginando las posibilidades de éxito que tendría una adolescente con una canción tan caliente y no se equivocó. Mientras Jett le ponía los acordes a la canción Cherie consigue interpretarla de una manera explosiva y provocativa. La polémica actuación de la cantante del grupo en su gira por Japón las llevó a lo más alto, vestida solamente con un corsé, fue la delicia de los espectadores no acostumbrados a tan provocativo espectáculo. Luego la banda se desmoronó con la marcha de Cherie por razones personales(no entraré en detalles) y la líder Joan Jett probo suerte en solitario y la encontró. "Cherry Bomb" también se clasificó en el puesto n.º 52 en el top de VH1: Las 100 mejores canciones de Hard Rock.

La canción ha sido re-grabada por la banda y aparece en el video-juego Guitar Hero. La canción forma parte de la banda sonora de la película de culto "Jóvenes desorientados". La canción también fue la base musical de la película biografica "The Runaways" donde a Cherie Currie le da vida una brillante y sexy Dakota Fanning y Kristen Stewart demuestra que puede ser una fantástica actriz fuera de la saga Crepúsculo interpretado a la líder del grupo, Joan Jett. Para los amantes de la musica y de las películas biograficas recomiendo esta película, es una delicia, muy bien dirigida y magistralmente interpretada.
John Mellencamp también tuvo un éxito titulado "Cherry Bomb", pero no tiene nada que ver con la canción de "The Runaways".

Algunos párrafos sobre la historia de la canción están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:

La cereza explosiva

No puedo quedarme en casa, no puedo quedarme en la escuela
Los mayores me dicen, pobre tonta.
Por la calle, soy la chica de al lado
Soy la zorrita que has estado esperando.

Hola papá, hola mamá
Soy su c-c-cereza explosiva.
Hola mundo, yo soy tu chica salvaje
Soy tu c-c-cereza explosiva.

Amor primitivo y sonidos extraños,
Vamos nena, quiero llegar hasta ti.
La depresión adolescente es causante de malas noches,
Y rameras, no tienes nada que perder.

Hola papá, hola mamá
Soy su c-c-cereza explosiva.
Hola mundo, yo soy tu chica salvaje
Soy tu c-c-cereza explosiva.

Hola papá, hola mamá
Soy su c-c-cereza explosiva.
Hola mundo, yo soy tu chica salvaje
Soy tu c-c-cereza explosiva.

Oye, chico callejero ¿cuál es tu vida?Tus sueños rotos no te hacen sonreír.
Te daré un motivo para vivir
Tenlo, aprovéchalo hasta que te pase el dolor.

Hola papá, hola mamá
Soy su c-c-cereza explosiva.
Hola mundo, yo soy tu chica salvaje
Soy tu c-c-cereza explosiva.

Os dejo la versión cinematográfica de la canción.

sábado, 23 de octubre de 2010

Waterloo - ABBA

"Waterloo", (inicialmente llamado "Honey Pie"), fue el primer sencillo del grupo pop sueco ABBA de su segundo álbum titulado "Waterloo", y la primera colaboración con el estudio Epic & Atlántic.Muchas personas creen que "Waterloo" fue el primer sencillo lazado en el Reino Unido, pero en realidad fue el segundo. El primer sencillo se llama "Ring Ring", lanzado en el Reino Unido en octubre de 1973, sin embargo caía en el olvido por vender solamente 5000 copias.
"Waterloo" ganó Eurovisión el 6 de abril de 1974 y así comenzaron su camino hacia fama por todo el mundo. El single se convirtió en su primer éxito y alcanzo el n.º 1 en varios países. Llego a lo más alto en EE. UU. también."Waterloo" fue escrita inicialmente y exclusivamente la Eurovisión 1974, después de que el grupo terminara tercero con "Ring Ring" el año anterior en el concurso sueco de preselección, el Melodifestivalen. Como la canción saca en evidencia las cálidas voces de Agnetha Fältskog y Anni-Frid Lyngstad, Björn Ulvaeus y Benny Andersson la eligieron en lugar de otra de sus canciones, "Hasta Mañana". "Waterloo" es sobre una chica que está a punto de rendirse ante un romance, como Napoleón tuvo que rendirse en la batalla de Waterloo en 1815. (En realidad, Napoleón no se rindió en Waterloo, se entregó a Rochefort en la costa atlántica francesa cuatro semanas más tarde.)
La canción resultó ser la mejor opción. Gano el Melodifestivalen 1974 en febrero y luego ganó el Festival de Eurovisión. "Waterloo" fue escrito inicialmente al ritmo de una mezcla de rock y ritmos de jazz (inusual para una canción de ABBA), lo que fue descartaron más tarde en favor de ritmos más discotequeros. La canción rompió la tradición de la "balada dramática" como la mejor opción para participar en Eurovisión. ABBA dio al público algo que nunca se había visto antes en el concurso: fue el primer grupo en no cantar en su lengua materna, además de ganar con una canción rítmica, pegadiza con unas coreografías simples, fueron pioneros en la vestimenta también con trajes llamativos (incluyendo botas de plataforma de plata)."Waterloo", acercaría al mundo entero al fenómeno que se convertiría ABBA. La canción se ubicó en el n.º 1 en Reino Unido y permaneció allí durante dos semanas, convirtiéndose en el primer n.º 1 del grupo de 9 . También alcanzó la cima de las listas de éxitos de Bélgica, Finlandia, Alemania Occidental, Irlanda, Noruega, Sudáfrica y Suiza, mientras que alcanza el n.º 3 en Alemania, Austria, Francia, Holanda, España y Suecia natal de ABBA.(sorprendentemente, la canción no alcanzó el n.º 1 en su país de origen). La canción estuvo 11 semanas en el Top Suizo (marzo 24 hasta junio 2 1974), de las cuales 7 en el n.º 1. Sorprendentemente, la canción no tuvo un gran impacto en Italia, donde sólo alcanzando el puesto n.º 14. De hecho, ABBA sólo lograría el Top 10 en Italia, tres veces.
A diferencia de otras canciones ganadoras de Eurovisión , que son generalmente ignoradas fuera del continente, "Waterloo", también alcanzó el Top 10 en Australia, Canadá, Nueva Zelanda, Zimbabue e incluso los Estados Unidos (que sigue siendo el único ganador de Eurovisión que alcanzo el puesto n.º 6 del Top 40 USA). "Waterloo" es la única canción ganadora de Eurovisión que alcanzo el top 10 de 15 países.El álbum Waterloo le fue igualmente bien en Europa, aunque en Estados Unidos no logró igualar el éxito del sencillo. Aunque sería un año antes de que el grupo repitiera éxito, "Waterloo" presentó al mundo unos rostros frescos, un vibrante grupo que estaban decididos no quedarse como la maravilla de Eurovisión con un solo éxito.ABBA se había inspirado para hacer "Waterloo" en la canción de Wizzard "See My Baby Jive", a raíz de su victoria de Eurovisión, dijeron que no les sorprendería que artistas como Wizzard consideraría participar en el concurso de Eurovisión en el futuro.
En 1994, "Waterloo" (junto con varios otros éxitos de ABBA) se incluyó en la banda sonora de la película "La boda de Muriel". El sencillo fue re-lanzado en 2004 para celebrar su 30 aniversario, alcanzando el puesto n.º 20 en las listas británicas.
El 22 de octubre de 2005, durante la celebración de los 50 años del Festival de Eurovisión, "Waterloo" fue elegida como la mejor canción en la historia de la competición. ABBA, canta parte de la canción en vivo, para la película "ABBA: The Movie" (1977). La canción aparece tambien en Los Simpson en el episodio "La madre Simpson".

Todos los párrafos sobre la historia de la canción están extraídos y traducidos personalmente por Sheol13 de La Wikipedia en inglés y parecidos.

Letra traducida por Sheol13:



Waterloo


¡Vaya!¡Vaya! en Waterloo Napoleón se entregó,
Oh sí, y yo he afrontado mi destino de la misma manera.
El libro de historia en el estante
Siempre se repite.


Waterloo, me derrotaron y tú ganaste la guerra,
Waterloo, prometo amarte para siempre.
Waterloo, no podría escaparme, aunque quisiera,
Waterloo, averiguar mi destino, es estar contigo,
Waterloo, al final me enfrento a mi propio Waterloo.


¡Vaya! ¡Vaya! intenté retenerte pero tu eras más fuerte.
Oh sí, y ahora parece que mi única alternativa es abandonar la lucha.
Y cómo podría no aceptar,
Siento haber ganado al perder.


Waterloo, me derrotaron y tú ganaste la guerra,
Waterloo, prometo amarte para siempre.
Waterloo, no podría escaparme, aunque quisiera,
Waterloo, averiguar mi destino, es estar contigo,
Waterloo, al final me enfrento a mi propio Waterloo.


Y cómo podría no aceptar
Siento haber ganado al perder.


Waterloo, no podría escaparme, aunque quisiera,
Waterloo, averiguar mi destino, es estar contigo,
Waterloo, al final me enfrento a mi propio Waterloo.